본문 바로가기
#1 나를 만나는 시간

참된 평안과 성숙으로 가는 길

by 공정한 분석가 (The Fair Analyst) 2025. 5. 24.
반응형
진정한 내적 평안과 성숙한 삶은
외부 상황이나 인간적인 노력, 심지어 종교적 행위에만 의존하는 것이 아니라,
내면의 중심(왕좌)에 올바른 주권자(예수 그리스도)를 모시고,
그분의 인도하심에 따라 현재 순간의 경험과 선택(순종, 알아차림)에 충실하며,
생각과 감정을 지혜롭게 다스리는 데서 비롯된다.

 

평안을 그리다

 

1. 전하는 글

우리가 예수 믿고 누리는 가장 놀라운 복은 왕이신 주 예수님과 친밀히 동행하게 되었다는 것입니다. 그러나, 많은 이들이 이 진리를 놓치고, 자신의 생각이나 세상의 기준에 따라 살아가며 내면의 평화를 잃어버립니다. 마르다가 분주함 속에서 예수님 앞에서도 평안을 잃었던 것처럼, 우리 역시 잘못된 우선순위와 자기중심적 태도로 인해 분노하거나 불안해할 수 있습니다.

The most amazing blessing we enjoy by believing in Jesus is that we have come to walk intimately with the Lord Jesus, who is King. However, many miss this truth, lose their inner peace by living according to their own thoughts or worldly standards. Just as Martha lost her peace even in Jesus' presence due to her busyness, we too can become angry or anxious due to wrong priorities and self-centered attitudes.

 

생각은 우리가 통제하는 것이 아니라 마음속에 그저 떠오르는 것이며, 때로는 과거의 아픔이나 미래의 불안을 현재로 가져와 우리를 괴롭힐 수 있습니다. 이러한 생각의 자동성과 강력한 영향력 앞에서, 우리는 한 걸음 물러서서 그것을 관찰하고 다스리는 법을 배워야 합니다. '나'라는 존재는 고정된 실체가 아니라, 지금 이 순간 온전히 존재하는 경험 그 자체이기 때문입니다.

Thoughts are not something we control but merely arise in the mind, and sometimes they can bring past pain or future anxiety into the present, tormenting us. Faced with this automaticity and powerful influence of thoughts, we must learn to step back, observe, and manage them. This is because the entity 'I' is not a fixed reality but the very experience of being fully present in this moment.

 

진정한 변화와 평안은 내 마음의 왕좌에 예수 그리스도를 모시고 그분의 다스림을 받는 데서 시작됩니다. 그분이 왕이신 것이 나에게 두려움이 아니라 가장 큰 힘이 되려면, 그분과의 친밀한 관계가 필수적입니다. 모세가 죽자 두려움에 빠졌던 여호수아가 하나님의 함께하심에 대한 약속을 붙잡고 믿음으로 나아갔듯이, 우리도 인간적인 방법이 아닌 하나님과의 직접적인 관계와 그분의 말씀에 대한 순종을 선택해야 합니다.

True transformation and peace begin by enthroning Jesus Christ on the throne of our hearts and receiving His reign. For His kingship to be our greatest strength rather than a source of fear, an intimate relationship with Him is essential. Just as Joshua, who fell into fear after Moses' death, moved forward in faith by clinging to God's promise of His presence, we too must choose a direct relationship with God and obedience to His word over human methods.

 

이는 아주 작은 일에서부터 마음에 주님이 말씀하시면 순종하는 구체적인 삶으로 나타납니다. 제사장들이 요단강에 발을 내디뎠을 때 비로소 길이 열린 것처럼, 우리의 순종의 발걸음이 하나님의 역사를 경험하는 통로가 됩니다. '나는 죽고 예수로 사는 것'이 우리 시대의 요단강을 건너는 것이며, 이 순종의 믿음으로 나아갈 때 약속된 가나안의 축복, 즉 하나님 나라를 현재의 삶에서부터 누리게 됩니다.

This manifests in a concrete life of obeying when the Lord speaks to our hearts, even in the smallest matters. Just as the way opened only when the priests stepped into the Jordan River, our steps of obedience become the channel through which we experience God's work. ‘I die, and Jesus lives in me’ is our crossing of the Jordan in this era, and when we advance with this faith of obedience, we come to enjoy the promised blessing of Canaan, the Kingdom of God, starting in our present lives.

 

가장 힘들고 어려운 순간에 드리는 감사와 순종이야말로 진정한 믿음의 기념비가 됩니다. 삶의 마지막에 소중하게 기억되는 것은 거창한 업적이 아니라, 주님과 동행하며 현재에 충실했던 소소한 경험들입니다. 그러므로 지금 이 순간, 예수님이 내 삶의 왕이심을 분명히 하고, 성령께서 깨우쳐 주시는 대로 순종하며 살아갈 때, 비로소 인생이 변화되는 간증의 삶, 참된 평안과 성숙으로 나아가는 삶을 살게 될 것입니다.

Gratitude and obedience offered in the most difficult and trying moments become true memorials of faith. What is dearly remembered at the end of life are not grand achievements, but small experiences of being faithful to the present while walking with the Lord. Therefore, in this very moment, by making it clear that Jesus is the King of our lives and living in obedience as the Holy Spirit enlightens us, we will finally live a life of testimony where our lives are transformed, a life that moves towards true peace and maturity.

 

성숙을 그리다

 

 

2. 요약한 글

이 글은 진정한 평안과 성숙한 삶은 예수 그리스도를 마음의 왕으로 모시고 그분과 친밀히 동행하며 현재 순간에 순종하는 데서 비롯됨을 강조합니다. 생각과 감정은 관찰하고 다스려야 할 대상이며, 마르다의 분주함이나 여호수아의 초기 두려움은 잘못된 우선순위와 인간적 의존의 한계를 보여줍니다. 요단강을 건너는 것과 같은 순종의 발걸음은 하나님의 역사를 체험하게 하며, '나는 죽고 예수로 사는' 믿음이 현재 하나님 나라를 누리는 길입니다. 어려운 시기의 감사와 순종이 참된 기념비가 되며, 주님과 동행한 현재의 경험들이 삶의 마지막에 가장 소중하게 남을 것입니다.

This text emphasizes that true peace and a mature life stem from enthroning Jesus Christ as King in one's heart, walking intimately with Him, and obeying in the present moment. Thoughts and emotions are objects to be observed and managed. Martha's busyness and Joshua's initial fear illustrate the limitations of wrong priorities and human reliance. Steps of obedience, like crossing the Jordan, allow us to experience God's work, and the faith of 'I die, and Jesus lives in me' is the way to enjoy the Kingdom of God now. Gratitude and obedience in difficult times become true memorials, and present experiences with the Lord will be what is most cherished at life's end.

반응형